ביוזמת ×—"×› ×“× ×™×Ÿ ×“× ×•×Ÿ. השתתפו ×”×©×¨×™× ×‘×•×’×™ יעלון,ישר×ל ×›×¥ ×•×‘× ×™ בגין, ×¡×’× ×™ ×”×©×¨×™× ×יוּבּ ×§×¨× ×•×’×™×œ×” גמלי×ל, כמו ×’× ×—×‘×¨×™ ×”×›× ×¡×ª יריב לוין, ×–×ב ×לקין, ציפי חוטובלי, כרמל שמע ומירי רגב.
Reminder: for individuals who wish to help During this significant undertaking, learn more: and Be at liberty to Call us at [email protected].
××£ שההכרעות ×©× ×¡×§×¨×• לעיל התקבלו בערכ×ות שיפוטיות × ×ž×•×›×•×ª ×•×˜×¨× × ×§×‘×¢×” הלכה מחייבת ×‘×¢× ×™×™×Ÿ, עיון בפסק הדין בפרשת ×¨×•×–× ×‘×•×™× ×•×‘×¤×¨×©× ×•×ª שהוצעה בו מלמד על מגמת הדין להיטיב ×¢× ×”×¦×¨×›×Ÿ, להצר ×ת צעדיהן של חברות התעופה ולחייב ×ותן ×‘×©×™× ×•×™ של ממש ×‘×ž×“×™× ×™×•×ª ×‘×™×˜×•×œ×™× ×•××™×—×•×¨×™× ×‘×˜×™×¡×•×ª.
×©× ×œ×›×œ×•×œ ×ת ×”× ×•×©× ×‘×¡×“×¨ ×”×™×•× ×©×œ המלי××”  - הצעה לסדר ×”×™×•× ×‘× ×•×©×: ×¦×ž×¦×•× ×›×•×—×•×ª צה"ל ב×רבע ×¢×¨×™× ×‘×™×”×•×“×” ושומרון
סגן שר החוץ ×יילון: "×œ× ×¦×¨×™×š להתבייש בחיזוק ×”××—×™×–×” היהודית". ×–×—×לקה: "×—×•× ×§×™× ××•×ª× ×•. ×–×” ×דמות ×©×œ× ×•". טיבי: "×”×ž×“×™× ×” דמוקרטית ליהודי×, ויהודית לערבי×"
×—"×› מיכ×ל בן-×רי: "×ž×“×™× ×™×•×ª ×”×כיפה של הבג"צ ×’×–×¢× ×™×ª: Â × ×’×“ ×ž×ª× ×—×œ×™× ×•×œ× × ×’×“ ערבי×Â
×ופיר ××§×•× ×™×¡: "מקווה שהביטוי 'שתי ×ž×“×™× ×•×ª ×œ×©× ×™ עמי×' ×œ× ×™×•×¤×™×¢ ×‘× ×ו×."Â
דוד ×זול××™ × ×™×¦×œ לטובה ×ת מעמדו כיו"ר ועדת ×”×¤× ×™× ×›×“×™ ×œ× ×”×œ תכתובת ×¢× ×¤×” ×¢× ×ž×©×˜×¨×ª ישר×ל ×‘×¢× ×™×™×Ÿ ×”×ª× ×”×’×•×ª× ×”×¤×¡×•×œ×” במ××—×–×™×
An ozer is an "assistant," but could also necessarily mean "he’s encouraging" - a verb inside the existing tense. How are you currently speculated to know which 1 it is actually? Host Male Sharett teaches us how to work it out through the context, and he clarifies what initials religious individuals jot on each piece of paper they write on. New words & expressions: Azar – He assisted – עזר Shalom, efshar laazor – Hello, may well I aid? – ?שלו×, ×פשר לעזור Efshar laazor lecha? – Might I assist you? – ?×פשר לעזור לך La’azor, laavod, laanot – To help you, to work, to answer – לעזור, לעבוד, ×œ×¢× ×•×ª Ata yachol laazor li bevakasha? At yechola laazor li bevakasha? – Could you assistance me please? – ?×תה יכול לעזור לי בבקשה? ×ת יכולה לעזור לי בבקשה Ulay at yechola la’azor li – Probably you can assist me – ×ולי ×ת יכולה לעזור לי Eich ani yachol/yechola laazor lecha? – How can I help you? – ×יך ×× ×™ יכול/יכולה לעזור לך? Ze mamash azar li – This definitely served me –זה ממש עזר לי Ze lo azar – It didn’t support – ×–×” ×œ× ×¢×–×¨ Hayiti be-20 tipulim, shum davar lo azar – I went to twenty periods, very little aided – הייתי ב-twenty טיפולי×, ×©×•× ×“×‘×¨ ×œ× ×¢×–×¨ Lo ya’azor bet din – Even a courtroom gained’t enable (Nothing at all can help) – ×œ× ×™×¢×–×•×¨ בית דין Lo ya’azor klum – Almost nothing can assist – ×œ× ×™×¢×–×•×¨ ×›×œ×•× Ozer – He’s helping / Assistant – עוזר Ozer sar – Assistant to your minister – עוזר שר Ozer bayit / ozeret bayit – Cleaner – עוזר בית / עוזרת בית Ha-natsim ve-ozreyhem – The Nazis as well as their helpers – ×”× ××¦×™× ×•×¢×•×–×¨×™×”× Ezra – Help – עזרה Ezra – A guy’s name – ×¢×–×¨× Ezra rishona – 1st aid – עזרה ר××©×•× ×” Likro le’ezra – To call for assistance – ×œ×§×¨×•× ×œ×¢×–×¨×” Yafa sheli – My attractiveness – יפה שלי At chayevet lilmod levakesh ezra – You will need to learn how to request assistance – ×ת חייבת ללמוד לבקש עזרה Levakesh ezra mi - To ask for support from an individual – -לבקש עזרה מ Ha-mishtara mevakeshet et ezrat ha-tsibur – The Police is asking the assistance of the public – המשטרה מבקשת ×ת עזרת הציבור Be’ezrat ha-shem – With the assistance of god – בעזרת ×”×©× Bi’siata di-shmaya (Basad) – With the help from the sky (god) – (×‘×¡×™×¢×ª× ×“×©×ž×™× (בס"ד Ne’ezer – He was served – × ×¢×–×¨ Ne’ezer be- – Being assisted by – -× ×¢×–×¨ ב Ani ne’ezer be-milon kedei likro ivrit – I'm currently being helped by a dictionary as a way to go through Hebrew – ×× ×™ × ×¢×–×¨ במילון כדי ×œ×§×¨×•× ×¢×‘×¨×™×ª Lehe’azer be – To generally be assisted, assisted by – להיעזר ב Male’s parting monologue: ×”×™×•× ×× ×™ רוצה לספר ×œ×›× ×©×¢×©×™×ª×™ סיור בצרפתית בשבת ×¢× ×›×ž×” ×¢×•×œ×™× ×—×“×©×™× ×ž×¦×¨×¤×ª.
ש××™×œ×ª× ×©×œ כצלה לרוה"מ - מדוע ×ž×›× ×” ×ת ×בו-מ×זן "× ×©×™×" (של ×ž×“×™× ×”??)
×בל לפחות ×תה × ×•×ª×Ÿ מעצמך ×ת ×”×ž×§×¡×™×ž×•× ×”×פשרי מהמעט ×©× ×™×ª×Ÿ לך,ועל כך ×× ×™ מצדיע לך ומוריד ×ת הקובע ×‘×¤× ×™×š.
Hebrew's default is masculine form. But what takes place any time a navigation software speaks to women as when they ended up men?
The term 'lidfok' in Hebrew is usually to knock or check here hit. As you might imagine, this means some much more explicit factors also. In this episode, Guy clarifies why words and phrases like 'dafuk' and 'dfika' are challenging to use but critical to know. And exactly how some words and phrases just shouldn't be used in the slightest degree. Warning: This episode is not really little one helpful! Planning to guidance the demonstrate? Learn the way on Patreon. Words and phrases and expressions discussed: Dafak – He knocked – דפק Ha-geshem dofek – The rain is banging – ×”×’×©× ×“×•×¤×§ Dfok dfok dfok al daltei marom – Knock, knock, knocking on heavens door – דפוק דפוק דפוק על דלתי ×ž×¨×•× Dofek ba-delet – Knocking around the door – דופק בדלת Dafku lanu od knas – They slammed us with An additional high-quality – דפקו ×œ× ×• עוד ×§× ×¡ Dafku li doch / tluna – They slammed me with a police report / complaint – דפקו לי דוâ€×— / ×ª×œ×•× ×” Dafku lo makot – They defeat him up – דפקו לו מכות Dafak et somebody – Experienced sexual intercourse with a person (hardcore slang ) – דפק ×ת מישהו / מישהי Dafku oti – They took benefit of me – דפקו ×ותי Lidfok et mishehu – To make use of a person – לדפוק ×ת מישהו Hi dafka oti, az ani edfok ota behazara – She “ruined†me, I’ll get again at her – ×”×™× ×“×¤×§×” ×ותי, ××– ×× ×™ ×דפוק ×ותה בחזרה She-lo yidfeku otanu – So which they won’t rip us off – ×©×œ× ×™×“×¤×§×• ××•×ª× ×• Nidfakti – I was taken benefit by a person – × ×“×¤×§×ª×™ Dafak ta’rosh – He grew to become stoned/drunk/outrageous – דפק ת’ר×ש Lo dafak heshbon le-mishehu – He didn’t provide a damn – ×œ× ×“×¤×§ חשבון למישהו Ata margish et dfikot ha-lev – You're feeling the center beats – ×תה מרגיש ×ת דפיקות הלב Dfika, dfikot – Sexual intercourse/s – דפיקה, דפיקות Dafuk – “Knockedâ€, miserable, not proper in the head, crazy, ruined, awful, oppressed – דפוק Ha-dafuk ha-ze ose lach tov – This ‘not appropriate in the head’ man is doing you superior – הדפוק ×”×–×” עושה לך טוב Ya dafuk, lama lo amarta li?
ועדת הכספי×: בחוק ×זורי עדיפות ל×ומית, ×ª×•×§× ×• ×”×§×¨×™×˜×¨×™×•× ×™× ×œ×ª×ž×™×›×” בפריפריה ×©×”×•×›× ×¡×• בתקופת ×ולמרט, ×שר הפלו לרעה ×ת ההתיישבות ביהודה ושומרון – בעזרת יו"ר הקו×ליציה, ×—"×› ×–×ב ×לקין מרכז הקו×ליציה בועדת הכספי×, ×—"×› ציון ×¤×™× ×™×ן, ובשיתוף כל חברי ×”×›× ×¡×ª ×ž×”×ž×—× ×” הל×ומי ×”×—×‘×¨×™× ×‘×•×•×¢×“×ª כספי×: יצחק ×•×§× ×™×Ÿ, ×ורי ×רי×ל, ×ורי ×ורבך, מירי רגב, ×—×™×™× ×›×¥, ××ž× ×•×Ÿ כהן, ×לכס מילר, פ××™× ×” ×§×™×¨×©× ×‘×ו×, ויו"ר ועדת ×”×›×¡×¤×™× ×—"×› הרב משה ×’×¤× ×™.